Characters remaining: 500/500
Translation

rập rình

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rập rình" peut être traduit en français par "hésiter" ou "balancer". Il décrit un état d'incertitude ou d'indécision, souvent en attendant le moment propice pour agir. Voici une explication détaillée de ce terme :

Définition

"Rập rình" signifie être dans un état d'attente ou d'hésitation, sans prendre une décision claire. Cela peut également faire référence à un mouvement oscillant, comme celui d'une embarcation qui tangue sur l'eau.

Utilisation

On utilise "rập rình" pour décrire des situations où quelqu'un ne sait pas s'il doit agir ou non, ou lorsqu'il attend le bon moment pour faire quelque chose. Par exemple :

Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "rập rình" peut aussi évoquer un mouvement délicat ou une tension, comme celle d'un bateau qui roule sur les vagues, ce qui peut être utilisé dans des descriptions de paysages ou d'états émotionnels.

Variantes du mot

Bien que "rập rình" soit généralement utilisé tel quel, vous pourriez le voir dans des phrases composées ou avec des variations contextuelles, notamment en combinant avec d'autres termes pour enrichir le sens.

Différents sens

Outre son usage principal d'hésitation, "rập rình" peut aussi évoquer des mouvements oscillants, ce qui peut être pertinent dans des contextes comme la danse ou la description de phénomènes naturels.

Synonymes

Parmi les synonymes de "rập rình", on peut trouver : - Hésiter : qui capture l'idée d'indécision. - Balancer : qui évoque un mouvement d'oscillation. - Tanguer : spécifiquement utilisé pour décrire le mouvement d'un bateau sur l'eau.

  1. hésiter; balancer (en attendant le moment favorable)
    • Làm đi đừng rập rình nữa
      faites-le n'hésitez plus
  2. en cadence tantôt forte tantôt faible (en parlant de la musique)
  3. tanguer; rouler (en parlant d'une embarcation)

Comments and discussion on the word "rập rình"